BookDoc Reviews and Ratings
BookDoc
Dear BookDoc,
Thank you very much for your great edition. I am very satisfied with your work and I am sure that we will continue to collaborate in the future with other projects.
Because some sentences were not too much clear in my initial manuscriptI, in the edition carried out the right meaning is not exactly what I want to say. So I have some questions and I need your kind help. It is in only 4 parts of the text. Some sentences that I have changed the wording. I include them below, along with the editing proposal made by you. If it is possible I would like you could see if the final writing proposal is correctly written in English.
-Page 3 (beginning of the main text after the highlights), paragraph 3:
Edited document:
There are many aspects and nuances to become familiar with in this area. On many occasions, there are not enough existing literary or documentary sources. There may be a lack of archaeological interventions, or there may be methodological problems when preexisting research is scarce, and the remaining researchs provides little information. [It is not exactly the idea]
New proposal:
There are many aspects and nuances to become familiar with in the Andalusi territorial organization. On many occasions, there are not enough existing literary or documentary sources. There may be a lack of archaeological interventions, or there may be methodological problems when medieval preexistences are scarce, and provide little information.
Page 4, 1st paragraph:
Edited document:
By modeling of geomorphological conditions, the purpose of this project is to study how a partial territory of the medieval Islamic settlement network of al-Andalus was managed, the ways in which territorial resources were controlled, and the relationships that may exist among the locations of the preexistences. [You say: I'm not sure what this word means in this context. Preexisnting what? I think it needs an extra word of descrition]
New proposal:
By modeling geomorphological conditions, the purpose of this project is to study how a partial territory of the medieval Islamic settlement network of al-Andalus was managed, the ways in which territorial resources were controlled, and the relationships that may exist among the locations of the Muslim preexistences. [Better now. Is it more clear??]
-Page 11, 2nd paragraph:
Edited document:
With this method, the weights are obtained through consultation with data, and environmental conditions from other similar archaeological sites are considered in order to assign the corresponding weight. The various places have been identified, historically and archeologically, as those that had Muslim rural communities of inhabitants during the period under study, such as the Bofilla farm village in Bétera, a province of Valencia. [This is not exactly what I want to say]
New proposal:
With this method, the weights are obtained through consultation with data, and environmental conditions from other similar archaeological sites are considered in order to assign the corresponding weight. These places are those have been identified, historically and archeologically as Muslim rural communities of inhabitants during the period under study, such as the Bofilla farm village in Bétera, a province of Valencia.
-Page 13, 2nd paragraph:
Edited document:
This situation, which is very vulnerable from a military defense point of view, nonetheless allows one to gather and protect the rural products, resources, and heritages sites in the case that the buildings are lowered or when other unexpected environmental factors come into play, as well as to free up space for cultivation and irrigation.
New proposal:
This situation, which is very vulnerable from a military defense point of view, nonetheless allows one to gather and protect the rural products, resources, and material goods in the case that the buildings are lowered or other unexpected environmental factors come into play, as well as to free up space for cultivation and irrigation.
Thank you very much for your kind help,
P.S. The last question: what other word or synonym could I use instead of "in order" without changing the subsequent construction, usually an infinitive?
Thank you for awesome work. I loved you quick turnaround and detailed feedback.
Received the document earlier then the due date. Listened to all of our requests. Good experience!
Great as always!
Thanks for editing my paper! Everything looks good! Thanks again!
The editing service from this editor is super clear and suggested what I need. I truly recommend BookDoc.
I appreciate your works!!!
Thank you for the edits and the nice comment.
Best
Michael
Excellent work. Quick turn around time.
Thank you very much!
Quick English grammar check was done. BookDoc seems very busy these days as he became a rising star on EW. From my past experience, BookDoc is a legitimate editor and has the ability to satisfy EW clients. However, I feel like he has a lot on his plate at this moment or he might have other important clients to deal with. I decided not to disturb him anymore.
Thanks Editor!
I'm looking forward to working with you in the future projects!
Thank you so much for taking good care on my assignment and spending extra time editing my paper. Excellent service and quick response. Looking forward to work with you again.
Dear Editor,
Thanks again for clarifying my requested work!
Best,
Thanks BookDoc,
I think you did a wonderful job!! I will definitely use BookDoc in the future.
Dear Editor,
Thank you for improving the clarity and tone of my requested work with your editing. Thank you!
Thank you BookDoc!
Thank you!
Thank you for your great work!
Your editing was perpect. From now on, I want you to be my editor for other pieces.
Thanks a lot.
james